|
Post by account_disabled on Jan 27, 2024 22:05:38 GMT -8
传统的障碍,语言障碍,必须通过多种语言的网站和相匹配的 SEO 策略来克服。 要像瞪羚一样高效地克服这些障碍,没有什么比制定计划更好的了。该计划被简化为一系列指导原则,一方面与国际营销相关,另一方面与一套良好的专业翻译实践相关。 如何制定 SEO 策略以多种语言定位我的网站? 现在不是深入研究广义 SEO 策略特征的场合或时间;我们假设您已经知道它对您的在线知名度的重要性,并且您有一个可靠的定位策略。而且,您已经知道 SEO 所面临的风险不仅在您的国内市场,而且在任何国际业务预测中。 任何旨在国际搜索引擎优化和开拓新市场的举措都必须涉及网站内容的翻译。然而,翻译只是任何品牌国际营销活动任务的一个方面 从某种意义上说,如果您依靠专业机构,这甚至是最简单的任务。 ,您应该考虑到: 广义上的国际战略:它涉及 工作职能电子邮件列表 市场的选择、适应每个市场的品牌形象的生成以及每种情况下的沟通标准。 技术搜索引擎优化:即要考虑的所有这些元素的集合,以便搜索引擎爬虫了解特定内容针对的市场和语言。 稍后我们将深入研究良好的国际 SEO 的这两个方面,但现在......要翻译成什么语言以及如何做? 我应该将我的网站翻译成我目标市场的语言吗? 这是客户问我们的常见问题之一,我们的答案也总是相同的:“仅限于您想要销售产品的市场的语言😏。 ” 所以这意味着是的。原因很明显:您的潜在客户希望在购买时了解他们所阅读的内容, 并且如果可能的话,无需翻译即可理解。 另一方面,很明显,与所有事情一样,与产品或服务的类型、项目的成熟度和其他细节相关,存在一定的余量。例如,您始终可以从仅翻译成英语开始,向世界展示自己,并随着项目的巩固而扩展。或者只翻译部分内容。 另一方面,如果您的报价针对地球上的特定区域,您可能有兴趣让您的网站采用几种非常特定的语言。如果你想在东欧长大,你会选择斯拉夫语言;但如果您的目标是拉丁美洲,您还必须准备具体的 SEO 策略和“翻译”,以免让您的新受众听起来“奇怪”。 如何翻译网站?我应该依靠专业翻译还是可以在我的网站上使用机器翻译? 正如我们之前告诉您的,网站内容的翻译本身可能是一场真正的噩梦,或者就像求助于专业人士的服务一样简单。
|
|